Vistas de página en total

lunes, 25 de octubre de 2010

Sebastián Piñera se disculpó ante Alemania por mención de cita nazi. En tanto el Canciller Moreno desestimó mensaje

Fuente Cambio 21

"No tenía ninguna conciencia de que esta frase pudiera estar ligada a un pasado oscuro de ese país, por lo tanto lo lamento y pido las disculpas del caso", sostuvo el Jefe de Estado. En tanto el ministro Alfredo Moreno aseguró que la frase plantea "una muestra de aprecio".

El Presidente Sebastián Piñera pidió disculpas a su par alemán Christian Wulff por la frase que dejó estampada en el libro de oro de su país, que levantó polémica por el vínculo de esta con el nazismo.

"No tenía ninguna conciencia de que esta frase pudiera estar ligada a un pasado oscuro de ese país, por lo tanto lo lamento y pido las disculpas del caso", sostuvo el jefe de Estado, en el marco del Encuentro Nacional del Agro 2010 en CasaPiedra.

El Mandatario aclaró que "le escribí en su libro una frase de gratitud y reconocimiento por lo que Alemania había hecho por Chile a propósito del terremoto y también del rescate de los mineros".

Así, "agregué al final una frase que había aprendido y repetido muchas veces en mis tiempos de niño en la década de los 50 y los 60, en el colegio Verbo Divino, que era 'Deutschland, Deutschland über alles', que significa 'Alemania, Alemania, sobre todos' y que surge de la reunificación alemana en los tiempos de Bismark", explicó.

Cancilelr desestimó escrito

Por su parte el canciller Alfredo Moreno indicó que sólo se trató de una "muestra de aprecio por Alemania, no tiene ninguna connotación de ese estilo y que coincida con una parte de eso (referencia nazi), no tiene nada que ver".

El rotativo alemán Süddeutsche Zeitung reveló que tras el desayuno con el presidente Christian Wulff el pasado sábado, con el que cerraba su visita a Alemania y su gira europea, Piñera escribió en el libro de visitas la frase "Deutschland über alles" -Alemania sobre todo-, con la que comenzaba el himno germano en tiempos del nazismo.

La frase se encuentra omitida del actual himno oficial de Alemania.

Según Moreno, Piñera sólo quiso manifestar su aprecio por el país germano y fue una muestra de total espontaneidad. "Lo que ha hecho el Presidente es saludar al pueblo alemán, escribió una frase en inglés y le agregó esa frase en alemán, como diciendo Viva Alemania", precisó.

"Fue un agradecimiento por el tremendo recibimiento que le han hecho, nada más. Debemos quedarnos con eso, que otras personas le dan otra connotación que no tiene, eso es materia de las mentes de otras personas".

"Los reclamos (del gobierno germano) corresponden a una cosa que no tiene relación con la realidad", apuntó.
El asombro del presidente alemán
Según el periódico europeo, el presidente alemán, que estaba al lado de Piñera cuando éste escribía la frase, mostró "asombro y embarazo", pero no pudo detener a su homólogo cuando escribía.

Fuentes de la presidencia alemana comentaron que la hoja con la embarazosa frase y firma de Piñera será eliminada del libro de visitas y que se ha solicitado al Presidente que escriba otro saludo para sustituir a la primera, versión que el ministro Moreno rechazó.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Seguidores